วันพุธที่ 20 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2562

ชื่อเพลง 愿嫁汉家郎 (เทพธิดาดอย) ขับร้องโดย 韩宝仪 Han Bao Yi. (หันเป่าอี้)


ชื่อเพลง 愿嫁汉家郎 (เทพธิดาดอย)
Yuan Jia Han Jia Lang.

 ขับร้องโดย 韩宝仪 Han Bao Yi. (หันเป่าอี้)




(* )弯弯的藤麻爬呀爬在大上啊
Wān wān de téng má yō pá ya pá zài dà shù shàng a!
มวลเถาวัลย์ป่าใบเขียวคดลดเลี้ยวพันเกี่ยวคบไม้ใหญ่
 
儿游呀游呀游在清水塘
Huópō de yú er yóu ya yóu ya yóu zài qīngshuǐ táng
ฝูงมัจฉาว่ายแหวกน้ำใสเวียนวนไปภายในสายวารี
 
的山茶花开呀开在高山上啊
Měilì de shāncháhuā yō kāi ya kāi zài gāoshān shàng a!
มวลบุปผาชาติดาษเนินเขาธารแลสะพรั่งแทรกอยู่หินทุกก้อนมี
 
夷的姑娘愿呀愿呀愿嫁家郎
Bǎi yí de gūniáng yuàn ya yuàn ya yuàn jià hàn jiā láng
สาวแม้วแฉล้มแก้มสดสีกายใจพลีให้ชายชาวฮั่น 
 
白白的轻纱装啊
Báibái de jiǎn dàn qīng shā zhuāng a!
ดวงหน้าขาวผ่องนวลใยไร้ใฝฝ้า
苗条的身段俏模
Miáotiáo de shēnduàn qiào múyàng a!
เรือนร่างโสภาสวมเสื้อเขียวปราดเปรียวว่องไว

温柔的候啊像呀像月亮
Wēnróu de shíhòu a xiàng ya xiàng yuèliàng yō
อ่อนหวาน ยามเยือกเย็นเช่นจันทร์สาดแสงส่องฟ้าอำไพ
 
情的候啊像呀像太阳
Rèqíng de shíhòu a xiàng ya xiàng tàiyáng
ดุจไฟร้อนแรง แห่งแสงอาทิตย์ ยามรักเข้าครอบครอง
 
山上的男人我不爱哟
Shānshàng de nánrén wǒ bù ài yō
สาวเจ้าไม่คิดที่จะรักชายบ้านเดียวกัน

一心家郎哟汉家郎
Yīxīnyōzhǐ ài ya hàn ya hàn jiā láng yō hàn jiā láng(*)
ทุกลมหายใจ ยึดมั่นแต่ชายหนุ่มฮั่นที่เจ้าหมายปอง รัก.เขา.ล้น.ใจ
Repeat (* - *)

1 ความคิดเห็น: