วันพุธที่ 20 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2562

ชื่อเพลง : 忘掉你像忘掉我 (การลืมเจ้าก็เหมือนการลืมหัวใจข้าเอง ) เดชนางพญาผมขาว ภาค 2


ชื่อเพลง : 忘掉你像忘掉我心

(กวางตุ้ง : หม่ง ตวิด เหนย เจิ้ง หม่ง ติว หงอ ซัม )

(แปล : การลืมเจ้าก็เหมือนการลืมหัวใจข้าเอง )

ศิลปิน : Fey Wong

ประกอบภาพยนต์ : เดชนางพญาผมขาว ภาค 2




想不再回头 又不想错过
ซั้ม ปั๊ด จอย หวุย เทา / เหยา ปั๊ด ซั้ม จวอ กวอ
แม้นไม่อาจจะหวนคิดถึงอดีต 
แต่ก็ยิ่งไม่อาจปล่อยให้คิดพลาดพลั้งไป


想不想之间 著了魔
ซั้ม ปั๊ด ซั้ม จี คัง / โจย หลิว ม่ง
ระหว่างที่ครุ่นคิดนั้น, ข้าเหมือนเคลิ้มฝันไปโดยรัก

重逢后 白发后
จุ่ย ฟง เหา / ปาด ฟ้าด เหา
หลังจากเราได้พบกันอีกครา หลังจากที่ผมข้าเป็นสีขาว

又怎知道 是恋火
เหยา จั๊ม จี โตว / ซิว หลิว ฝวอ
เจ้ารู้ได้อย่างไร ว่าคือไฟแห่งรักนั่นเอง

是如何 消毁我
ซิว หยึน ฮอย / ซิว ไหว หงอ
เป็นอย่างไร ที่ถูกไฟแห่งรักเผาทำลาย

假使你仍然 认得这个我
ก๋า ซี เหนย อิง อี / ยัม ตั๊ก เจ๋ กอง หงอ
ถ้าหากเจ้ายังจดจำข้าได้

不枉我换来 这结果
ปั๊ด หวัง หงอ ลิว หล่อย / โจว่ย กวิด กว๋อ
ทุกสิ่งนั้นคุ้มค่าแล้ว แม้ต้องพานพบกับผลลัพธ์เช่นนี้
狂傲地 任性地
โค่ย หมก เตง / ยัม เซ็ง เตง
ข้าผู้หยิ่งผยอง และ ดื้อรั้นนั้น

为想等你 望清楚
ว่าย ซั้ม ตั๋ง เหนย / โหม่ง ชิง โชว
ยังคงรอคอยเพียงเจ้า ด้วยความหวังอย่างแจ่มชัด

为你疯魔 这样错
ว่าย เหนย ฟง ม่ง / เจ๋ ยั่ม ชอย
ข้าเป็นของเจ้า เรื่องนี้มันผิดหรือ?

爱我吗 不恋也恨
หงอย หงอ หมอย / ปั๊ด หลิง หยา ฮัน
รักข้าหรือไม่ ? หากไม่ก็จงชังข้า

等到白头 未
ตั๋ง โตว ปั๊ด เทา / เวย หยิม เชิ่ง
รอคอยเจ้าจนกระทั่งผมกลายเป็นสีขาว
หากแต่หัวใจยังคงไร้ซึ่งมลทิน

爱我吗 但如何敢问
หงอย หงอ หมอย / ต้าน หยึน ฮอย ก้ำ เหวิน
รักข้าหรือไม่ ? แต่ก็ไม่อาจที่จะถามออกไป

忘掉你像忘掉我心
หม่ง ตวิด เหนย เจิ้ง หม่ง ติว หงอ ซัม
การลืมเลือนเจ้าก็เสมือนการบังคับให้ลืมหัวใจของตัวข้าเอง

生死也为情 是否不会有
ซั้ม เซ๋ หยา ว่าย เชง / ซิ่ว ฟ๋า ปั๊ด หงุ่ย เหยา
การอยู่หรือตายเพื่อรักนั้น ไม่เคยมีอยู่จริงงั้นหรือ ?

只得苦恋可永久 明明是没以后
จี๋ ตั๊ด ฟู๋ หยิง ฮอง เหวง เกา / หมิง หมิง ซิว หงุด หยี เหา
มีเพียงความเจ็บปวดจากรักที่ถาวร
แจ่มชัดว่าหลังจากนี้เราสองจะไม่คงอยู่อีกต่อไป

但怎么我 仍牵手 
ต้าน จั๋ม ม้อ หงอย / หยิ่ง หิ้ง เสา
แต่ถึงอย่างไรข้าก็ยังคงกุมมือเจ้าไว้

让你减轻 你内疚
หยั๋ม เหนย กั้ม เชง / เหนย หน๋อย เกา
นั่นคงทำให้เจ้ารู้สึกผิดน้อยลงไปหรือไม่ ?

爱我吗 不恋也恨
หงอย หงอ หมอย / ปั๊ด หลิง หยา ฮัน
รักข้าหรือไม่ ? หากไม่ก็จงชังข้า

等到白头 未染尘
ตั๋ง โตว ปั๊ด เทา / เวย หยิม เชิ่ง
รอคอยเจ้าจนกระทั่งผมกลายเป็นสีขาว
หากแต่หัวใจยังคงไร้ซึ่งมลทิน

爱我吗 但如何敢问
หงอย หงอ หมอย / ต้าน หยึน ฮอย ก้ำ เหวิน
รักข้าหรือไม่ ? แต่ก็ไม่อาจที่จะถามออกไป

忘掉你像忘掉我心
หม่ง ตวิด เหนย เจิ้ง หม่ง ติว หงอ ซัม
การลืมเลือนเจ้าก็เสมือนการบังคับให้ลืมหัวใจของตัวข้าเอง

生死也为情 是否不会有
ซั้ม เซ๋ หยา ว่าย เชง / ซิ่ว ฟ๋า ปั๊ด หงุ่ย เหยา
การอยู่หรือตายเพื่อรักนั้น ไม่เคยมีอยู่จริงงั้นหรือ

只得苦恋可永久 明明是没以后
จี๋ ตั๊ด ฟู๋ หยิง ฮอง เหวง เกา / หมิง หมิง ซิว หงุด หยี เหา
มีเพียงความเจ็บปวดจากรักที่ถาวร
แจ่มชัดว่าหลังจากนี้เราสองจะไม่คงอยู่อีกต่อไป

但怎么我 仍牵手 
ต้าน จั๋ม ม้อ หงอย / หยิ่ง หิ้ง เสา
แต่ถึงอย่างไรข้าก็ยังคงกุมมือเจ้าไว้

让你减轻 你内疚
หยั๋ม เหนย กั้ม เชง / เหนย หน๋อย เกา
นั่นคงทำให้เจ้ารู้สึกผิดน้อยลงไปหรือไม่ ?

生也猜不透
ซั้ม หยา ช่าย ปั๊ด เถา
การมีชีวิตจะเป็นอย่างไรไม่อาจคาดเดา
死也猜不透
เซ๋ หยา ช่าย ปั๊ด เถา
ความตายจะเป็นอย่างไรไม่อาจคาดเดา

发白透
ฟา ปั๊ด เถา
ผมกลายเป็นสีขาวจนสิ้น







ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น